Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a rose eye" is not a standard or commonly used expression in written English.
It may be used in a poetic or metaphorical context, but without additional context, its meaning is unclear.
Example: "She looked at him with a rose eye, filled with both love and sorrow."
Alternatives: "a tender gaze" or "a loving glance".
Exact(1)
The Vinca plants feature attractive, glossy leaves and colorful flowers of white, pink, or rose; many varieties have a rose eye and get fairly tall.
Similar(59)
Finally one morning I yanked the covers off the bed and she rose, eyes rolling.
The service includes an elegant cream silk Claridges monogrammed dressing gown, high-heeled marabou mule slippers, a rose pink cashmere eye mask, and a selection of fragrances from Christian Dior.
On Tuesday morning he could be seen arriving at Carrington before the sun had risen, eyes gleaming with manic intent through the gloom of his club saloon.
–Oil rises, eyes U.S. stockpiles, cold weather.
Richard Chopping again provided the cover art for the first edition: a skull with gold coins for the eyes and a rose in its mouth.
In his youth, Mandela was a man on the make: a rising lawyer with an eye for pretty girls and smart suits, a man who aimed to be rich.
He wants to tell his nation's conservatives to pick up the pieces from their defeat, and he wants to tell his countrymen to keep a careful eye on a rising China.
Each man was headed in the same direction, but one had the look of someone on his way out, while the other had the sparkle in his eye of a rising young star bursting onto the scene.
And it is partly with an eye to a rising China that India now shows signs of change.Niceness contestThese days India is putting more effort into improving neighbourly relations (see article), and is dishing out aid to sweeten the air.
My hand hovers over the delete button, but I keep reading: "Ready to set the fashion world on fire with his new clothing line HOT ME$$, fierce designer Matt Sarafa has an aesthetic all his own and is a rising talent to keep an eye on".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com