Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a robust predictor of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing something that reliably forecasts or indicates a particular outcome or trend.
Example: "The study found that regular exercise is a robust predictor of overall health and longevity."
Alternatives: "a strong indicator of" or "a reliable forecast of".
Exact(60)
Furthermore, creatinine concentrations are a robust predictor of arsenic methylation.
Expressed emotion (EE) is a robust predictor of outcome in bipolar disorder.
Hierarchical regression identified reductions in emotional valence as a robust predictor of intrusions and distress.
Exercise blood pressure is a robust predictor of cardiovascular disease risk.
Overall, perfectionistic self-presentation emerged as a robust predictor of daily social anxiety, clearly extending prior cross-sectional research on this topic.
Although conventional wisdom suggests that low socioeconomic status (SES) is a robust predictor of medication nonadherence, the strength of this association remains unclear.
AMI was a robust predictor of post-discharge mortality.
NSSI is a robust predictor of suicidal ideation and attempts in adults.
Circulating plasma mt-DNA is a robust predictor of mortality in ICU patients.
Medicaid Insurance was a robust predictor of 30-day hospital readmission and remained so following multivariable adjustment.
RDW at hospital discharge was a robust predictor of all cause post discharge mortality and remained so following multivariable adjustment.
More suggestions(15)
a substantial predictor of
a robust indicator of
a reliable predictor of
a powerful predictor of
a robust marker of
a stable predictor of
a robust indication of
a robust determinant of
a well established predictor of
a robust system of
a robust account of
a robust form of
a robust defence of
a robust version of
a robust view of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com