Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a robust method to" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a strong or effective approach to achieving a specific goal or outcome.
Example: "The researchers developed a robust method to analyze the data more efficiently."
Alternatives: "an effective approach to" or "a strong technique for".
Exact(60)
Inhibition of 53BP1 is a robust method to increase efficiency of HDR-based precise genome editing.
Borehole temperature reconstructions are a robust method to infer past temperatures, but their resolution decreases rapidly towards earlier ages42.
Qin et al.10 demonstrated a facile and a robust method to prepare ordered anodic aluminum oxides with continuously tunable inter-pore distances.
This paper presents a robust method to calculate numerically the hydraulic performance of different breakwater types.
In this paper a robust method to compare electrical aerosol chargers is presented.
This paper proposes a robust method to analyze night vision data.
Studies of biological systems will benefit from a robust method to collect molecular information over an entire organism at high spatial resolution.
A robust method to handle vacuum and near vacuum regions in hybrid simulations for space and astrophysical plasmas is presented.
In this study, a robust method to deliver functional nanoparticles and targeting antibodies into cells was suggested.
Considerable improvements in the understanding of the molecular mechanisms underlying NC induction and regional specification have recently led to the development of a robust method to re-create the process in vitro using human pluripotent stem cells (hPSCs).
Based on this expression, we propose a robust method to calculate Kv by employing linear regression analysis of logarithm transformed frequencies and phases.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com