Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase 'a robbery for' is not grammatically correct and is not usable in written English.
You would not use this phrase on its own. Instead, you could say something like, "The robber committed a robbery for money."
Exact(10)
You get arrested for a crime: a robbery, for example.
The police believed the man was a peddler who was the victim of a robbery, for there was nothing of value found in his pockets.
Police officers said three youths expressed remorse in their confessions, in which they described the incident as stemming from a robbery for spending money on clothes.
In 1937, he was arrested, brought back to New York State on a charge of a robbery for which he had been wanted since 1930.
Nor does Google actively or passively (through automated means) scan users' email accounts for other types of criminal activity, like planning a robbery, for example.
An event that might traditionally be considered a robbery, for example, may actually be found to be better described as a mixture of robbery and assault characteristics.
Similar(50)
Why would they torture a robbery victim for a week without ever asking for ransom money or using his credit card?
"Who would do an armed robbery for a few hundred dollars?" said Rodolfo Costella, the owner of Ca' Del Sole, a restaurant popular with Universal Studio executives, and the latest one hit by the robbers.
In the federal system, an aggravator factor is a murder in the course of a bank robbery for example.
Rapley warmly remembered Wilson as a "marvellous monster" and said her death was "a horrible robbery" for those left behind.
The publishing heiress Patricia Hearst, meanwhile, was tucked in a Bay Area prison, the consequence of her engaging in a bank robbery for the Symbionese Liberation Army, which had kidnapped her.
More suggestions(6)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com