Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a river of fire" is correct and usable in written English.
It can be used in a metaphorical context to describe something intense, destructive, or overwhelming, often in literature or poetry.
Example: "As the volcano erupted, it unleashed a river of fire that flowed down the mountainside, consuming everything in its path."
Alternatives: "a torrent of flames" or "a stream of fire".
Exact(5)
Fire and Airyaman will cause the metals of the mountains to melt and to flow down as a river of fire.
Unsworth's description of the conflagration that ensues, a river of fire "stinking and shrieking" and consuming everything in its path, brings to mind the fire and brimstone of the book of Genesis, the burning oil fields after the 1991 gulf war, the seemingly ever-present images of the charred remains of Iraqi civilians on the television news.
Like a river of fire.'.
In 2011, a procession of torch carriers including the Up Helly Aa' Vikings from Shetland is also planned, making a river of fire flowing up Calton Hill.
She wrote: "What had been a river of grass and sweet water that had given meaning and life and uniqueness to this enormous geography through centuries in which man had no place here was made, in one chaotic gesture of greed and ignorance and folly, a river of fire".
Similar(55)
Consequently, for indoor air, we have had no dramatic moment of recognition such as a river on fire to galvanize public action despite a series of well-publicized serious indoor issues, such as childhood lead poisoning, radon, asbestos, mold, and so on.
But none of that provides the jolt of, say, a picture of a tornado's path or a river on fire.
Alone among his Pre-Raphaelite fellows, he crossed what he himself termed "the river of fire" and threw himself into the socialist cause.
A river of blood.
"I've cried a river of tears.
Washington floats on a river of aspersion.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com