Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a ringer for a" is correct and usable in written English.
It is typically used to describe someone or something that closely resembles or is a perfect match for another person or thing.
Example: "She is a ringer for a famous actress, with the same striking features and style."
Alternatives: "a spitting image of" or "a dead ringer for".
Exact(8)
Mr. Achatz himself is a ringer for a red-haired Christian Bale.
A lemonade, more sweet than tart and a ringer for a mix, keeps me company while I wait.
And if that makes you want to celebrate, we also have a delicious bubbly from Burgundy that's a ringer for a fine champagne.
It was a ringer for a United Nations initiative, Sustainable Energy for All, launched by Ban Ki-moon in 2011, aimed at fighting poverty by expanding access to clean energy.
(When Ms. Butler is speaking Australian, she's actually a ringer for a fresher import from Down Under, Nicole Kidman.) She's got a lovely line in arabesque on those skates, too!
Backed by a band whose members worked in the far corners of the stage, she opened with "Candy Shop," a new song with a bubbly synth hook that was a ringer for a 1980s club hit.
Similar(52)
"My shins found this out the painful way when he turned up as a ringer for an informal 5-a-side tournament I played in with work last summer.
And that explains why his football and basketball days have probably come to an end, unless someone at USC needs a ringer for an intramural event.
You can set a ringer for an appointment so you know when to go to it, make a repeated appointment work, school, sports, and scheduled events) and much more.
On a warm spring night, one waitress, a ringer for Carol Kane circa "Annie Hall," made an unusual, Bloomfield-worthy offer.
And I always thought Patrick Duffy was a bit of a ringer for Clinton, though he may not quite have the gravitas..
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com