Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "a rigid surface" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a surface that is firm and does not bend or flex.
Example: "The artist chose to paint on a rigid surface to ensure the colors would not bleed."
Alternatives: "a firm surface" or "a solid surface".
Exact(55)
The core is surrounded by a hot, gooey mantle and a rigid surface crust.
Being flexible, the mold easily pulls away from a rigid surface without causing damage.
One involved depositing gallium arsenide on a rigid surface, then peeling it off to make a flexible solar cell.
But, like next month's weather, the outcome of this simple act is remarkably difficult to forecast – particularly if the dice is cast on to a rigid surface.
By using a flexible, micrometer-thin titanium membrane, instead of a rigid surface, Remon boosted the transducer's efficiency 1,000-fold 1,000-fold
It should be noted that these AFM measurements were performed in air in order to stabilize the FN nanofibers against a rigid surface to maximize imaging resolution.
Similar(5)
A vibrating, translating string is coupled to a translating rigid surface through a fluid film at the interface.
This paper revisits the fundamental equations for the solution of the frictionless unilateral normal contact problem between a rough rigid surface and a linear elastic half-plane using the boundary element method (BEM).
A dynamic model of the interaction of a rotating beam with a flat rigid surface has been presented in the first part of this paper.
Pipe segments are first welded onshore and subsequently bent over a cylindrical rigid surface (reel) on a laying vessel.
The theoretical model considered in this study is a plane elastomer layer backed by a perfectly rigid surface; the other side of the layer is exposed to turbulent flow.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com