Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
A red line represents a rigid bond, whereas a green line marks a rotatable bond.
A "rigid bond" can be achieved by using adhesive technology and it is possible to combine the advantages of a "dry construction method" with those of prefabrication.
The last bond of the path (bond from the heterocycle to the carbon of the carboxyl group) is treated as a rigid bond because a rotation of this bond has no influence on the geometric distance of the atom-pair.
The SETTLE[40] algorithm was used for keeping the bond lengths fixed in water molecules with a rigid bond tolerance of 10−5 Å.
Similar(56)
(a) Rigid bonds.
This study omits the screw threads to simulate a rigid-bond situation at the tibia-screw interfaces.
The aim of this study was investigate the effect of plate design on construct behavior, thus modeling of the screw threads was omitted to simulate a rigid-bond at the tibia-screw interface.
Since this is only a rough approximation to reality, this restraint should be given a smaller weight in the least-squares minimization than for a rigid-bond restraint and is suitable for use in larger structures with a poor data-to-parameter ratio.
The estimated value of the diffusion coefficient, DLi = 10−12−10−11 cm2s−1, indicates a rather rigid bond between layers in the crystal lattice of the electrode material.
The BTC was grafted onto the MWCNTs, creating a rigid covalent bond between MWCNTs and epoxy resin and forming an effective network for heat flow.
Moreover, the side-chain NH3+ group of H3K4 forms a rigid hydrogen bond with the side-chain carbonyl oxygen of D308 (Fig. 2J), which supports the results of the analysis of the structure of the complex and of the mutation studies (K D H3 K4E-PHD1 is non-detectable, whereas K D H3K4-PHD1 D308A was measured as 41.7 ± 2.2 μmol/L).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com