Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a right size" is not correct in standard written English.
The correct expression is "the right size," which is used to indicate an appropriate or suitable dimension for something.
Example: "I need to find the right size for this dress before making a purchase."
Alternatives: "an appropriate size" or "a suitable size."
Exact(7)
And he thought that there was a right size for every idea.
This includes difficulties associated with selecting a right size of the representation set and building an accurate one-class classifier.
We first mill and polish the tungsten rod to a right size.
The stochastic nature of available energy from the wind/PV system makes it necessary to select a right size of battery bank that the system will satisfy the load at any hour of a typical day.
"I think there's a right size for a basic cable network.
These results also indicated that cMAb CK3 was appropriately produced by CHO-DG44 cells through our expression systems and were heterodimeric form with a right size Fc tail necessary for binding to protein A column.
Similar(53)
The aerodynamic analyses have been also essential to validate the preliminary estimation of aircraft stability and control derivatives (both longitudinal and lateral directional) and to lead to a right sizing of tail surfaces.
-Next, in times of crisis, because rationality goes out the window, a "right sized" deficit/stimulus can work - and therefore reversing it can cause a second recession.
Some people think that new technologies have rendered obsolete the idea that there is a natural, right size for the fine-art photograph.
This is why a nose looks the right size in a proper portrait and looks too big with a wide angle lens.
It was a beautiful doll, just the right size, a little shorter than the mother and the grandmother but taller than the kid.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com