Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a richer source of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing something that provides more depth, variety, or quality of information or resources compared to another source.
Example: "The new research findings present a richer source of data for understanding climate change impacts."
Alternatives: "a more abundant source of" or "a more valuable source of".
Exact(16)
Dr. Hoerstrup said amniotic fluid was potentially a richer source of stem cells than other sources.
To Mr. Wilson -- a cheerfully voluble operative who worked for two former Republican governors, Christie Whitman and Donald DiFrancesco -- Mr. Corzine simply provides a richer source of material.
The movie would have been shorter, more entertaining and a richer source of insight into human psychology if he had simply cut them into pieces with a chain saw.
Two dances from Cuba did much to illustrate the theory that no single place on earth is a richer source of cross-fertilizing traditions of musical and dance rhythm.
I was talking yesterday about the glories that emerged, almost daily, from Hollywood in the nineteen-fifties (which made that decade, for that matter, a richer source of cinematic treasure than the vaunted post- Bonnie and Clyde" "New Hollywood" of the late sixties and seventies).
Fetal liver provides a richer source of more primitive hematopoietic stem and progenitor cells than does fetal blood.
Similar(40)
Those disputes are a rich source of humour.
The billboard has been a rich source of ideas since.
The mountainous interior is a rich source of Japanese cedar.
Extra-marital affairs involving a succession of Conservative ministers provided a rich source of exclusive stories.
And all of this is fine and fascinating; a rich source of drama and inquiry.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com