Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a rich understanding of" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a deep or comprehensive knowledge of a subject or topic.
Example: "Her years of experience in the field have given her a rich understanding of the complexities involved in environmental policy."
Alternatives: "a deep comprehension of" or "a thorough grasp of".
Exact(55)
"Our community and voluntary sectors have a rich understanding of local health needs and what works across the health landscape".
The company was founded by Bayard Winthrop, who has a rich understanding of how clothing is made and sold.
Gage does the New York Times crossword with a rich understanding of the game mechanics at work.
These are the focal relationships in a dense social microcosm that this beautifully acted movie examines with perception and humor and a rich understanding of human quirks.
It gives the party a rich understanding of the tapestry of each seat, allowing it to keep tabs on all the potential voters it has identified.
These are the focal relationships in a dense social microcosm that the beautifully acted movie examines with perception and humor and a rich understanding of human quirks.
Similar(5)
But it does give a richer understanding of the wellspring of our ideas, moral intuitions, biases and beliefs.
Statistics can often surprise you, sometimes mislead you but always provide a richer understanding of the game.
It was impossible not to gain a richer understanding of the work; to see it a little through Betty's eyes.
The idea behind the centers is to foster innovation by combining a richer understanding of customer needs with creative links among 3M technologies.
As Andrews herself shows, amending existing laws and ensuring that courts develop a richer understanding of the Internet could solve many of the problems she highlights.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com