Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "a rewriting of ordering" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts discussing changes or modifications to a system of organization or arrangement.
Example: "The new policy represents a rewriting of ordering within the department, aiming to improve efficiency and clarity."
Alternatives: "a reorganization of order" or "a restructuring of arrangement".
Similar(59)
12 30 A.M.: Every song in DIIV's set is a rewrite of New Order's "Age Of Consent".
Further evidence supported a rewriting of the object's history.
James Joyce's Ulysses is a rewriting of Homer's Odyssey.
The government's actions Friday followed a court decision last year ordering a rewrite of the immigration for the older Gurkha vets.
The investigators also cited an April 2011 e-mail in which Ms. Masters ordered a "rewrite" of an internal document that questioned whether the bank had skirted the law.
The investigators also referenced an April 2011 e-mail in which Ms. Masters ordered a "rewrite" of an internal document that raised questions about whether the bank had run afoul of the law.
The investigators also cited an April 2011 e-mail in which Ms. Masters, overriding the bank's compliance department, ordered a "rewrite" of an internal document that questioned whether JPMorgan ran afoul of the law.
A judge ordered a rewrite of the menu or a fine of €5,100 for every phoney Nürnberger sold.From the many stalls scattered around the main market square, we feast on the peppery delicacy in the traditional style drei im weggla, or three in a bun.
Ms. Brown and Ms. Brewer are accused of ordering a nurse to rewrite her notes three days later to conceal how the woman was injured.
This too is a rewrite of history.
But it also invites a rewrite of the old joke.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com