Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a revolutionized" is correct and usable in written English.
It can be used when describing something that has undergone significant change or improvement, often in a transformative way.
Example: "The company introduced a revolutionized approach to customer service that greatly enhanced user satisfaction."
Alternatives: "a transformed" or "an innovated".
Exact(2)
Of course, the Christians and the counterculture came to incompatible conclusions about what a revolutionized society should look like.
"We want a revolutionized relationship between the farmer and the state, one where the farmer is more in charge," Mr. Anderson said.
Similar(55)
Polymer nanomaterials have sparked a considerable interest as vehicles used for diagnostic and therapeutic agents; research in nanomedicine has not only become a frontier movement but is also a revolutionizing drug delivery field.
Since its introduction in 2006, ranibizumab, a recombinant, humanized, monoclonal antibody fragment against all isoforms of VEGF-A, has revolutionized the treatment of neovascular AMD and DME.
Sachin has retired from the one-day game, a format he revolutionized, leaving a giant hole in the ground.
The travel industry is a key example of how on-line technology has revolutionized a business sector.
Such a therapy has revolutionized the treatment of peptic ulcers and has made a cure to the disease possible.
Intravitreal injections of vascular endothelial growth factor (VEGF -A inhibitors haVEGF -Antly revolutinhibitorse thavepy of neovascularecently104].
It had a keyboard, and revolutionized the music industry.
Jonathan Thorn, Campbell's corporate archivist, described the pop artist who died in 1987 as a visionary who revolutionized contemporary art.
The Internet has revolutionized a lot of things.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com