Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a revised blueprint of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing an updated or modified plan, design, or strategy for a project or concept.
Example: "The team presented a revised blueprint of the new marketing strategy to address the changing market conditions."
Alternatives: "an updated plan for" or "a modified design of".
Exact(1)
But the Laotian government has not yet provided a revised blueprint of the dam, Mr. Guttman said.
Similar(59)
"We know we don't know when it will end," she said as the board released a revised blueprint for enforcing Gov. Jerry Brown's executive order that Californians by next February reduce urban water use 25% compared with 2013 levels.
A revised design of 288 satellites announced in 1997 was the one licensed by regulators.
In the revised blueprint for the airborne divisions, a reinforced regimental combat team from the 82nd Airborne Division would be dropped by parachute north-east of the port of Gela to block the movement of Axis reserves towards the Allied beachheads.
The United Nations secretary general, Kofi Annan, gave a revised draft of his blueprint for reunifying Cyprus to negotiators from the Greek and Turkish sides of the island and said he would make the plan final tomorrow by exercising his mandate to fill in any blanks they could not resolve so the document could be submitted to an islandwide referendum vote on April 20.
CUTE DOTS This mod circle pattern is a revised interpretation of the polka dot.
mSee also Butt ([2013]) for a revised system network of mode of discourse.
Factory production expanded 19percentt from a year earlier, rebounding from a revised decline of 1.1percentt in November.
The revision was above estimates from analysts, who had predicted a revised gain of 1.0percentt.
That came after a revised decline of 1percentt in May.
Boisbaudran discovered he had made an error, and then reported a revised value of 5.9.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com