Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a review of current" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing an analysis or evaluation of recent information, trends, or developments in a particular field or subject.
Example: "The report includes a review of current research on climate change and its impacts on global ecosystems."
Alternatives: "an assessment of recent" or "an analysis of contemporary".
Exact(60)
He has ordered a review of current advice and asked regulators to devise new uniform rules.
The company now plans to name an independent adviser to lead a review of current business procedures.
The Fed says it has also begun a review of current payment practices at the 28 banks and will veto payment structures it does not like.
The new Veterans Affairs secretary, Robert MacDonald, announced a review of current policies in September under the Road to Veterans Day initiative.
A review of current studies on running shoes published in 2009 found that there were no evidence-based studies that showed running shoes actually helped prevent injury.
Given these changes a review of current practice was indicated.
Here, we provide a review of current single-cell genomics strategies developed for investigating cellular heterogeneity.
We need to get going now on a review of current drugs policy".
This is followed by a review of current state-of-the-art modeling approaches.
A review of current Polish building and lighting regulations regarding daylight is presented.
To address this concern, the authors carried out a review of current mitigation practices.
More suggestions(16)
a reappraisal of current
a reexamination of current
a review of recent
a review of topical
a review of actual
a revision of current
a review of prevailing
a review of contemporary
a review of existing
a lot of current
a list of current
a function of current
a variety of current
a matter of current
a topic of current
a review of currently
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com