Sentence examples for a rethink of how from inspiring English sources

The phrase "a rethink of how" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the need to reconsider or reevaluate a particular approach or method.
Example: "The committee has called for a rethink of how we approach community engagement to ensure better participation."
Alternatives: "a reevaluation of how" or "a reconsideration of how".

Exact(19)

"We have to do a rethink of how we operate.

A rethink of how the Bank of England conducts monetary policy is also in order.

No wonder they have decided it is a good moment for a rethink of how poverty is measured.

This calls for a rethink of how we calculate the rates and processes of generating new crust on Earth," he said.

The proposed cuts require a rethink of how all parts of the profession can work together most effectively to mitigate the effects of the cuts.

Mr Corbyn has made clear in recent days that he is planning a shadow Cabinet reshuffle, as well as a rethink of how his top team operates in general.

Show more...

Similar(41)

And this ability suggests a rethinking of how we treat dogs.

These results require a rethinking of how proper centrosome number is maintained.

But his most important contribution may have involved a rethinking of how Disney manages its bedrock princess characters.

This is a real debate and should spur a rethinking of how we want these markets to be regulated".

Over the last decade, three Greenland cores have been drilled to a depth of ten thousand feet, and these cores have prompted a rethinking of how the climate operates.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: