Your English writing platform
Free sign upThe phrase "a retainer up" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to a retainer being in place or activated, but without additional context, it is unclear when to use it.
Example: "I need to have a retainer up for my dental appointment next week."
Alternatives: "a retainer in place" or "a retainer activated".
Exact(1)
Others may ask for a retainer up front.
Similar(59)
A tall, slender, remarkably-composed youth who still wears a retainer, Juan Urbina grew up in Venezuela living for the most part with his mother, who was separated from his father.
At a moment's notice, Gucci-clad glad-handers can flood the halls of Congress, and retired politicians on a retainer can be summoned up to "make a call".
After all, if private equity firms like TPG were just taking minority stakes in public companies, what would be the logic of paying them the industry standard 20percentt of any profits they make, as well as an annual retainer of up to 2percentt of the money they were given to manage?
Each side of the RAM slot will have a retainer clip, both of which you can lift up and off the RAM using 2 fingers until the RAM is released from the slot.
"We ask for a percentage up-front because it's a retainer fee for our attorney".
Linley took up the post of Musical Director at the theatre, receiving a retainer of £500 per annum.
The parent company of Marvel Comics was the first to agree, and Kroll was soon saving the company so much that it tore up the percentage deal, which might have made Kroll rich, and put him on a retainer.
If the attorney charges up front and you don't have $10,000 for a retainer fee, you might have the best case in the world but it won't really matter.
He was given a retainer for Brent Coon and Associates, a Texas law firm, he said, but was not told that he was signing up for a lawyer nor was he allowed to keep a copy for himself.
He's wearing a retainer.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com