Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a resultant of" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that is produced as a result of a particular process or combination of factors.
Example: "The changes in the environment are a resultant of both natural and human activities."
Alternatives: "a consequence of" or "an outcome of".
Exact(25)
Spinocerebellar ataxia 8 (SCA8) pathogenesis is a resultant of gain-of-function machinery that primarily results at the RNA level.
In this case, the checkerboard consisted of the two phase values, 0 and π, for a resultant of zero amplitude inside an annular ring.
It is shown that in most cases the overall adsorption behaviour of a molecule is a resultant of the effects exerted by the different functional groups.
It is shown that the observed response to hydrogen is a resultant of two mechanisms, namely, the formation of the hydrides of Pd and nanoscopic gap closing which leads to opposing changes in resistance in the composite yarns.
This difference is among other factors, a resultant of culture.
nAV is a resultant of the multiple kinetic order of the biosorption procedure.
Similar(35)
Now one thing we might focus on, besides the mental health fields being blinded to the effects of torture -- is a resultant numbing of our sense of caring and even valuing the dignity of humanity in general.
A Bonferroni correction for multiple comparisons was applied, with a resultant level of significance of P < 0.013.
Group-I receptors are coupled to activation of PLC and a resultant activation of PKC (protein kinase C) and release of intracellular calcium stores.
Such extreme conditions ultimately result in drought with a resultant depletion of assets, societal vulnerability, mass migration and loss of life.
There is a resultant paucity of the kinds of statistical information that keep insurers reasonably certain that the premiums they collect are adequate to the insurance they write.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com