Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a result of weak" is not complete and lacks context, making it difficult to determine its correctness in written English.
It can be used in contexts discussing causes or consequences, but it needs to be followed by a noun to clarify what is weak.
Example: "The failure of the project was a result of weak leadership."
Alternatives: "due to insufficient" or "as a consequence of poor".
Exact(45)
Varicose veins are a result of weak, stretched-out vein walls.
TPC, which produces butadiene, has been struggling as a result of weak demand.
Jaguar Land Rover is owned by India's Tata Motors, which announced a 49% fall in profit, mostly as a result of weak growth in China.
But they and foreign-based manufacturers like Toyota and Honda still face more months of grim sales as a result of weak consumer confidence and tight credit.
Later this year many will face extra cost pressures as a result of weak sterling, which is pushing up import prices.
This, the report argues, is a result of weak licensing legislation and "large supermarket chains with deep pockets" challenging licence refusals in the appeals courts, and winning.
Similar(14)
The falloff was mostly a result of weaker auto sales, economists said.
However, his borrowing of more than £91bn this year is still higher than the £87bn predicted at the budget earlier this year as a result of weaker tax receipts.
The company said the lower projections were a result of weaker advertiser receipts at its cable networks and poorer-than-expected performance at the music and film divisions.
At Citigroup, the revenue drag was a result of weaker performance in its investment banking and trading groups.
Its recent third-quarter figures were badly hit by a 49% drop in downstream profits as a result of weaker refining conditions caused by industry overcapacity and weak demand.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com