Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a result of using" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate the outcome or consequence of employing a particular method, tool, or approach.
Example: "The increased efficiency in our workflow is a result of using advanced project management software."
Alternatives: "due to the use of" or "as a consequence of employing".
Exact(59)
She's had psychotic episodes as a result of using a mixture of amphetamines and ketamine.
Another accused the tables of being, as a result of using such indicators, "a hotchpotch of subjectivity".
The company claimed that the mistake was a result of using a mailing list rented through a third-party provider.
As a result of using Refdesk, General Powell said, he has tossed out all of his encyclopedias and dictionaries.
But this would not be as a result of using hearing aids.
The number of patients who may have sustained heart attack or stroke as a result of using these drugs could be tens of thousands.
Barely a week goes by without a press or TV report of a death, or major psychological consequences, as a result of using them.
No student will have points docked merely as a result of using terms that may be deemed offensive to some.
The payments, a mix of lump sums and annual payments, vary for patients depending on which disease they developed and at what stage of the Hep C disease they are as a result of using contaminated blood-clotting factors.
As a result of using Facebook for the past few years, over nine hundred million people in the world have suffered mild to moderate brain damage, impairing their ability to make reasoned judgments.
Mr. Panetta, left, said the added expenses were a result of using the longer northern route to supply the military and carry out the American drawdown in Afghanistan.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com