Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a result of getting" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the outcome or consequence of obtaining something or experiencing a particular situation.
Example: "The delay in the project was a result of getting insufficient resources from the supplier."
Alternatives: "an outcome of receiving" or "a consequence of obtaining".
Exact(35)
Officials said they expected some confusion as a result of getting nasal spray out first.
And I thought I would get a chance as a result of getting visibility on the tube," says Guillaume, ruefully.
Proud is the wrong word, but I certainly feel a lot stronger as a human being as a result of getting through it".
Perhaps as a result of getting the children involved and motivated, Mr. Barbash said, the district's SAT scores have climbed well above the state and national average.
Any other hidden New York gems or insights that you felt privileged to experience as a result of getting outside your comfort zone?
I felt that any chance that something special might happen as a result of getting there so early was slipping away.
Similar(25)
It's partly as a result of geting back into the process of looking at and judging startups at these events that I've been acutely reminded about why we are here, why we exist.
It is a simple result of getting rich quickly.
I think you can see that" as a professed result of "getting him (President Obama) to produce his birth certificate". Trump also abhorrently lied about Obama's classy reaction to a protester.
Rarely, if ever, do difficult situations ever get better as a result of you getting angry or mean.
Since the unemployment rate is calculated on the basis of people who are actively looking for work, the fall in November could be partly a result of people getting so tired of searching that they have given up completely.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com