Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a restructuring charge" is correct and usable in written English.
It is typically used in a financial context to refer to an expense incurred by a company when it reorganizes its operations, often involving layoffs or asset write-downs.
Example: "The company announced a restructuring charge of $5 million as part of its efforts to streamline operations and reduce costs."
Alternatives: "a reorganization expense" or "a restructuring expense."
Exact(60)
JP Morgan earned $3.01 per share, up from $1.80 per share before a restructuring charge a year ago, exceeding expectations of $1.73 per share.
This year's included a restructuring charge of $16.8 million.
The result included a restructuring charge of $1.3 billion kronor.
That included a restructuring charge of $625 million.
The company's chairman, Gary DiCamillo, told analysts that the company would consider taking a restructuring charge.
Accenture said it would not take a restructuring charge in connection with the cuts.
DSL.net also said it would record a restructuring charge of no more than $1 million.
Electrolux took a restructuring charge of 1.12 billion kronor in 2000.
If your company takes a restructuring charge every year, maybe it is not an abnormal item.
The reorganization will result in a restructuring charge against first quarter 2002 earnings, the company said.
It took a restructuring charge in response to "deteriorating market conditions in Europe".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com