Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a response to make" is correct and usable in written English.
It can be used when indicating that there is a need to provide a reply or answer to a question or situation.
Example: "After reviewing the feedback, I realized there was a response to make regarding the project's direction."
Alternatives: "a reply to give" or "an answer to provide".
Exact(1)
What I hope we see from the Chancellor is an understanding of the difficulties families are facing and a response to make life easier and better for them.
Similar(59)
When women and children are allegedly being sexually abused and there are epidemic levels of self-harm, it is not a rational response to make a secretive system more secretive and to attempt to silence those who raise legitimate concerns.
MR. ROMNEY: There is a war going on, and we need a broad response to make sure that these people have a different vision.
"It's a good insurance industry response to making homes safer," Mr. Hunter said.
The photographer compiled a handful of those responses to make the video, which reached over 23,000 views on Facebook.
The EDC system verifies the candidates' responses to make a preliminary determination of eligibility.
This was, in part, a response to demands made at the Reclaim Australia rallies, where some demanded that "halal certification should be banned and made illegal".
So far as we've heard, the Fed sees these cuts as a response to mistakes made by businesses, investors, workers and consumers.
Judy shares her thinking of positive outcomes as a response to adversity makes all the difference.
The call for this study is a response to observations made by care workers in Georgia regarding changes among children living and/or working in the streets.
If they respond and tell you that the information was plainly stated, have a response ready to make yourself seem smarter.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com