Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a respectable reception" is correct and usable in written English.
It can be used to describe an event or gathering that is conducted in a manner that is dignified and worthy of respect.
Example: "The charity gala was a great success, attracting a large crowd and ensuring a respectable reception for all the guests."
Alternatives: "an honorable welcome" or "a dignified greeting".
Exact(2)
The Sofa specialist ScS got its flotation away to a respectable reception earlier this month while rival DFS set a price range of 245p to 310p a share this week amid weakening investor sentiment.
The movie, which will open Nov. 30 in New York and Los Angeles, has proved to be a kind of hat trick for Mr. Schnabel, whose first film, "Basquiat" in 1996, got a respectable reception considering his inexperience and his share of detractors in the art world, where it was set.
Similar(58)
Indeed, he got a good reception.
He led the team in receptions and targets three weeks ago and posted a respectable line of 7 receptions for 91 yards on nine targets last week.
Despite the band's dissatisfaction with the finished product and its poor critical reception, Byrdmaniax made a respectable showing on the U.S. charts, peaking at number 46.
Government pressures limited artistic achievement in Iran, though Mani Haghighi's troubling Paziraie sadeh (Modest Reception) lodged in the mind, and Yek khanévadéh-e mohtaram (A Respectable Family; Massoud Bakhshi) wrapped its story of an expatriate professor's return in a tellingly threatening atmosphere.
Despite the poor critical reception, after a slow start at the North American box office, the film went on to gross a respectable $278.3 million worldwide, cementing Jolie's appeal to international audiences.
A respectable showing would suffice.
Unemployment is a respectable 5.5%.
That is a respectable calling.
In a respectable way.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com