Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a resourcefulness" is not correct in standard English usage.
The correct form would be "resourcefulness" without the article "a," as it is an uncountable noun.
Example: "Her resourcefulness in solving problems impressed everyone in the team."
Alternatives: "creativity" or "ingenuity."
Exact(17)
That's a resourcefulness that Mr. Cooper would encourage.
He looks a little like Tintin and he shares with Tintin a resourcefulness.
But his team showed a fire and a resourcefulness that Indiana has not had in years and years.
My mother raised seven children with love and a resourcefulness that provided us a good life with little money.
The reality has more to do with shorthand strategies, half-tested hypotheses, a resourcefulness in the realm of what-if.
"I think this postseason, and everything we've been through, has shown that this group has a resourcefulness, a resolve, a resiliency," Coach Erik Spoelstra said.
Similar(43)
Temple's life story highlights a number of the factors that are crucial for building resilience: a loving relative who believed in her, a highly developed gift for empathy, and a stunning resourcefulness in a world that ostracized her.
Grant seeking takes a little resourcefulness and a lot of perseverance, so don't be disheartened if opportunities don't fall into your lap.
Her current form of identification, a United States passport from 2002, reveals a slim and bright-eyed woman who was, she said, "active and outgoing" and who had, as an immigrant, shown a determined resourcefulness in adapting to her new country.
The existence of the book, in other words, is a triumph of resourcefulness over resources.
With a little resourcefulness, however, you'll find that "the Iraqis still make a mean arrack" — an anise-flavored liquor — "out of dates," according to Keith Watenpaugh, a professor of Islamic history at Le Moyne College, in Syracuse.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com