Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a requisite for the" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing something that is necessary or required for a particular purpose or outcome.
Example: "A strong work ethic is a requisite for the success of any professional."
Alternatives: "a requirement for the" or "an essential for the".
Exact(35)
A requisite for the role was a credible Alzheimer's shuffle.
As such, it is a requisite for the exquisitely complex movements of speech.
Obtaining of sufficient amount of recombinant proteins is a requisite for the functional and structural studies of a given protein.
None of these treatments resulted in the disassembly of the virus protein icosahedral shell that is a requisite for the process of virus membrane-cell membrane fusion.
Controlling the self-assembling of building blocks as nanoscale entities is a requisite for the generation of bio-inspired vehicles for nanomedicines.
But containing the spread of the disease could reduce the opportunities for the virus to acquire the ability to pass easily from person to person, a requisite for the virus to cause a global pandemic.
Similar(25)
In its conclusions, the Amsterdam European Council reaffirmed the importance of simplifying Community legislation, a requisite for improving the quality of European laws.
Though it has drawn sharp criticism from some financial analysts, others considered it a requisite for allowing the bank to get out from under the government's control.
We have demonstrated that the expression of IRF9 is a requisite for transmitting the antiproliferative effects of IFNα2 in IL6 producing PCa cells (Fig. 6).
But if warmth and charisma were a requisite for being in the Senate, three-quarters of the members would have to go home immediately.
Therefore, randomizing the housing conditions is also a requisite for adequately blinding the animal caregivers and investigators.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com