Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a requirement for working" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing necessary conditions or qualifications needed to perform a job or task.
Example: "Having a valid driver's license is a requirement for working as a delivery driver."
Alternatives: "a prerequisite for employment" or "a condition for working".
Exact(3)
Is this a requirement for working under them?
There are now only five countries in the 27 EU states where a Bachelor degree is not (yet) a requirement for working with the 3 to 6 age-group: Germany, Austria, the Czech Republic, the Slovak Republic and Malta.
A degree or formal coaching program is not a requirement for working in this field.
Similar(57)
A Ph.D. is a requirement for university teaching and is nearly a requirement for work in industrial research labs.
Don't get another degree when it isn't a requirement for work you'd like to do.
"Maybe I'm actually more than a little insane, but that's a job requirement for working in cacao," said Mr. Rosenberg, a German Jew who was born in Hamburg in 1940 and moved to Venezuela at age 18. Venezuela produces about the same amount of cacao as it did three centuries ago: 15,000 tons a year, less than 1percentt of global cacao output.
Every two hours we had a five-minute 'eye break' – a legal requirement for working with screens.
At a tense meeting following the AGM, shareholders demanded an independent review of how the company is run as a minimum requirement for working with Hellawell.
In a newly added section, the company explains that contractors have the right to opt out of arbitration, and arbitration is no longer a mandatory requirement for working with the company.
Agility is a fundamental requirement for working in the humanitarian sector.
For accessibility, there was a requirement for a working lift, or the accommodation had to be on a low level.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com