Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a required orientation" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a mandatory introductory session or training that individuals must attend.
Example: "All new employees must attend a required orientation before starting their roles."
Alternatives: "mandatory orientation" or "compulsory orientation".
Exact(3)
To our knowledge, this study describes the first formal ultrasound training module as part of a required orientation for incoming internal medicine residents.
Teaching at Yale Day is a required orientation and training event for all Teaching Fellows and Part-time Acting Instructors.
Mandatory orientation for all students begins on August 22 with a required orientation for all international students on August 21.
Similar(57)
In the μ-selective pocket of endomorphins (EMs), Pro2 residue is a spacer and directs the Tyr1 and Trp3/Phe3 side chains into the required orientation.
The program start date listed on your I-20 or DS-2019 takes into account required orientation and other preparatory programs.
Set the required orientation.
To be reported as a "hit" the primers and probe must match in the required orientations relative to one another and the primers must be in sufficiently close proximity.
We would like you to arrive a week prior to your start date so you may attend the required orientations.
Contourlets provide 2l directions at each scale, where l is the number of required orientations.
This represents a powerful technique: it does not require orientation, it can be carried out on complex glandular structures and is not affected by the biases involved in measuring labelling indices from single tissue sections.
Photoreceptors have a required physical orientation, and they must form synaptic connections to function.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com