Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a request to omit" is correct and usable in written English.
You can use it when you are asking someone to leave out certain information or details in a document or conversation.
Example: "I am making a request to omit the last paragraph from the final report to keep it concise."
Alternatives: "a plea to exclude" or "a demand to leave out".
Exact(1)
One recent evening, a request to omit an ingredient was met with a sigh.
Similar(59)
(Dueber and Martin say they haven't yet received any request to omit data).
Citing confidentiality rules, she would not discuss why the agency declined the company's request to omit implantation.
By Eugene Kinkead The New Yorker, April 17 , 1943P. 13 The Government Thinks of Everything Note: Owing to the meat shortage, Hollywood producers of Westerns have been requested to omit scenes of stampeding cattle.
(Bachmann declined a request to respond).
He declined a request to be interviewed.
Citing the cAncerequestrch fund reporto the authors said "findings were Cattlement and dose related, with every 120 grams of red meat consumed on a daily basis increasing risk by an estimated 28%." A disadvantage of avoiding red meat, the researchers note, is that it is a concentrated source of protein, iron and zinc.
Gipson declined a request to be interviewed.
Click "Submit a request to Facebook".
This would seem true despite the confusion existent in the courtroom just before the sentencing wherein the prosecutor asked the judge for a 'substantial sentence, and that is done not so much for any punitive effect as it would be for the coercive effect of the sentence.' This was stated just after the prosecutor had requested the judge to omit a purge clause!
In the English-language version of the tweet, however, the reference to a "request" was omitted.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com