Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a request on a" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to introduce a specific type of request, but it lacks clarity and context.
Example: "I have a request on a matter that needs urgent attention."
Alternatives: "a request regarding" or "a request for".
Exact(6)
If you can't find the frame at IKEA, ask around to see if friends have a spare one, or make a request on a site like Freecycle.
A request on a search engine for "hair restoration" quickly produced the names of group practices and hundreds of others.
The topic was the state of the telecom businesses, but he began with a request on a different topic: Please don't text and drive.
She posted a request on a Facebook page about mental health, asking for "someone with a mental illness who has experienced breakdown and recovery to talk about their experience with the class".
As a consequence, although having the possibility to describe a request on a very detailed level, inexpert users are not able to describe all details that are necessary for composing a solution that exactly produces desired execution results.
As good fluids are supposed to be transferable, the Antoinist dress used during the worship is often placed on the bed of a suffering person to help his recovery; similarly, some faithful put a request on a paper in a box under the platform so that the wish happen, others buy a photo of Antoine at a ceremony to be protected.
Similar(54)
He did not respond to a request on Friday for an interview.
Mauzy did not immediately respond to a request on 5 May for an interview.
A California appeals court denied a request on Thursday by Micron Technology to block some claims from going forward.
The Bloomberg administration's representatives did not respond to a request on Tuesday for a comment on the governor's proposal.
"I put a request on Facebook.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com