Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a representative selection of" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a subset of items or individuals that accurately reflects the characteristics of a larger group.
Example: "The study included a representative selection of participants from various age groups to ensure diverse perspectives."
Alternatives: "a typical sample of" or "a diverse array of".
Exact(60)
Yet rather than selecting those that can be, the State Diamond Trader will buy a representative selection of production.
The randomized procedure for selecting addresses within an EA was useful in capturing a representative selection of migrants, including those that were not registered in official data.
The quotations were selected to illustrate the main themes and not to provide a representative selection of quotations across all respondents.
An appendix contains a representative selection of recipes, vividly illustrated in color.
A separate box contains a representative selection of Beauplan's maps of Ukraine.
Assay sensitivity was confirmed by obtaining positive signals with a representative selection of ASFV isolates.
Disastrous as it is to Curry's position, the exhibition makes sense as the first opportunity for an assessment in the face of a representative selection of his work.
This provides a representative selection of patients and a more or less complete long-term follow-up of newly diagnosed diabetes and major cardiovascular events.
I have told her I'm interested in clothes, and she has chosen a representative selection of rebozos, huipils, serapes, quechquemitls, sashes, wraparound skirts.
On the other hand, the development of photography, which first made it possible to document an artist's complete works, suggested the assembly of a representative selection of originals.
The prize recognises the best new, previously uncollected poetry in the UK, and is awarded to a representative selection of the poet's work.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com