Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a representative portion of" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a sample or segment that accurately reflects a larger group or whole.
Example: "The survey included a representative portion of the population to ensure accurate results."
Alternatives: "a typical sample of" or "an indicative segment of".
Exact(26)
The MRI scan was segmented to reveal the cortical surface and a representative portion of the patient's face.
First, the windows have to be large enough to enclose a representative portion of the wavefield which captures the random fluctuation of the wavefield.
For simplicity of modeling, only a representative portion of the aqueduct is modeled as a single-degree of freedom (SDOF) system.
One aim of Marine Protected Areas (MPAs) is to protect a representative portion of the environment through spatial closures to extractive practices such as fisheries.
A representative portion of the CHESS specification of a ethanol, its constituent OH bond, and the parameters used in BDE calculation for this bond.
BioCLUST offers an alternative to other biomass mapping methods when scene-specific plot data are limited and a photo-inventory is available for a representative portion of a Landsat scene.
Similar(34)
Consequently, the genetic survey was not limited to one region of the genome but screened a representative portion for evidence of hybridization and introgression.
The list of available tools is extensive and we can only highlight a small, representative portion of the tools from each area.
This would allow a more representative portion of the hockey world to attend.
Therefore, we have achieved our first major goal of describing a substantial, representative portion of the R. pomonella transcriptome.
The algorithm generates a significant and representative portion of the Pareto optimal set.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com