Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a repossession" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to the act of taking back property, typically due to non-payment or default on a loan.
Example: "After several missed payments, the bank initiated a repossession of the car."
Alternatives: "a recovery" or "a reclaiming".
Exact(37)
Mr Munday said that the flat, which is being sold as a repossession, could fetch around £1,000 a month in rent if it is modernised.
Ultimately that means they arrange a repossession hearing in court.
The system could spot a repossession in an instant.
Her mistake was to buy a repossession previously owned by a Lloyds customer.
But it was a shock nonetheless when, in November 1999, a repossession order arrived.
According to Shelter, a repossession order on someone's home is being made every two minutes.
Similar(23)
The delegate's compendium of lowlights included layoffs, a foreclosure and a car repossession and a time when the Confederate flag made him feel something more positive than the revulsion he currently experiences.
When Occupy London seized an empty office block belonging to UBS, on the fringes of the City, a spokesman described it as "a public repossession", reclaiming a symbol of wasted resources.
Brown worked on contract for a subsidiary of a national repossession company called Renovo Services LLC, and his boss asked him to also handle a few repossessions for a colleague who had bailed on his assignments.
RealtyTrac found that more than 925,000 borrowers received a foreclosure filing, which can range from a default notice to a bank repossession, between July and September.
Before that it was just an anecdotal tale of LA punks and a car repossession firm". Straight to Hell was a tribute to another film in his collection, Django Kill.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com