Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a repository for complex" is grammatically correct and can be used in written English.
It can be used when referring to a place or system that stores complex information, data, or materials.
Example: "The library serves as a repository for complex scientific research papers that are essential for advanced studies."
Alternatives: "a storehouse for intricate" or "a collection for complicated".
Exact(1)
The term 'home' functions as a repository for complex, interrelated, and at times, contradictory sociocultural ideas about dwelling, living/being, experiencing the world (belonging), and interacting with other people (family), places, spaces, and objects.
Similar(59)
In the article "PyCX: a Python-based simulation code repository for complex systems education", Hiroki Sayama introduces PyCX, an online python-based code repository of simple, crude but easy-to-understand sample codes for various complex systems simulation, including iterative maps, cellular automata, dynamical networks and agent-based models (Sayama 2013).
The SNP500Cancer database, a part of the Cancer Genome Anatomy Project (CGAP) (http://cgap.nci.nih.gov/Tools), is a repository for sequence and genotype verification of single nucleotide polymorphisms (SNPs) in cancer and other complex diseases [4].
That you're a repository for jokes.
I have become a repository for people's recollections.
Today, the old skatehouse is a repository for softball equipment.
We have designed and implemented a repository for OEM objects called LORE (for Lightweight Object Repository).
A repository for spent nuclear fuel will generate heat.
It's a repository for Viggo's political and world views, too.
A Web site by Margot Lovejoy is a repository for accounts of changed lives (www.myturningpoint.com).
Arsuaga believes it was a mortuary – a repository for the dead.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com