Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a report to inform example" is not correct in English and lacks clarity.
It seems to be an attempt to describe a report intended to provide information or serve as an example, but it is not structured properly.
Example: "The purpose of this document is to serve as a report to inform example practices in our industry."
Alternatives: "a report to illustrate" or "a report to demonstrate".
Similar(59)
Athletics officials, informed that police were no longer investigating, did not file a report to the university office charged with investigating reports of sexual violence under federal law.
Businesses use CSR reporting as a tool to inform different stakeholders about environmental, social and other related issues.
Oddly, for a report commissioned by a left-wing politician to inform a future Labour government, the Oldham report reads apolitically.
The report is intended to inform a UN audit of housing in England starting this autumn.
For example, one student made a program to inform a selected list of friends, with a short text message, where he was every 15 minutes.
For example Fig. 2 was generated in a single day to inform a meeting with local authorities on Santorini.
It was a joy to inform president (Aurelio) De Laurentiis after I received the official report from the appeal court.
According to the police report, she "wished to inform law enforcement about a neighborhood dispute".
Indiana University, for example, uses a simple letter to inform students each year about what their monthly loan payments are likely to be after they graduate.
They hoped the report would provide an "important baseline to inform the understanding of this persistent yet illegal trade".
A Welsh government spokesperson said Mr Drakeford would use the report's recommendations to inform the plan.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com