Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a reply to the Declaration" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to a response or answer that addresses the content or issues raised in a specific declaration.
Example: "The committee issued a reply to the Declaration, outlining their stance on the proposed changes."
Alternatives: "a response to the Declaration" or "an answer to the Declaration".
Exact(1)
In 1791, as the French Revolution continued, she published the pamphlet Déclaration des droits de la femme et de la citoyenne ("Declaration of the Rights of Woman and of the [Female] Citizen") as a reply to the Declaration of the Rights of Man and of the [Male] Citizen (Déclaration des Droits de l'Homme et du Citoyen), which had been adopted two years earlier by the National Assembly.
Similar(59)
In this hierarchical structure, or reply tree, the nodes are messages (the post is the root), and the edges are the directed reply relationships from a reply to the message it replies to (known as parent).
Occasionally Lucha harmonizes a reply to the voice.
Resuming on 60-3 in reply to the hosts' declaration on 453-7, Ben Raine provided the visitors' most fruitful innings with a career-best 72 on his 22nd birthday.
" To send a reply to everyone who received the email, click on the downward-pointing arrow next to "Reply," then select "Reply to All".
Sixty-two percent of the messages were a "reply to comment" and "@comment", which meant that someone was replying to or addressing someone else.
Any intermediate node that has the route to destination replies with a route reply to the source node.
Rupert (2001) has a lengthy reply to the foregoing argument.
A Reply to Niall Ferguson".
Three managers failed to reply to the request for an interview.
In cases of no reply to the questionnaire, we performed a structured interview via telephone call.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com