Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a replicable experience" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to an experience that can be repeated or reproduced in a similar manner.
Example: "The workshop provided a replicable experience that participants could apply in their own projects."
Alternatives: "a reproducible experience" or "a repeatable experience".
Exact(2)
When recording technology became widely adopted in the late nineteenth century, music became a replicable experience.
When recording technology became widely adopted in the late nineteenth century, music became a replicable experience.
Similar(58)
However, further research is needed to identify the crucial factors for achieving equity and identifying replicable experiences.
Concrn also hopes to create a replicable playbook to distribute to other communities that experience similar issues.
This study outlines a replicable intervention which significantly improved HH and IC practices in rural hospitals despite geographic distance and lack of experience with study protocols.
We must ask whether the picture helps make sense of our experience of the world (again in a broad sense of 'experience' not limited to quantifiable observations in replicable experiments) and whether it preserves features of that experience that think are prima facie genuine.
A replicable intervention significantly improved hand hygiene as a primary outcome measure despite barriers of geographic distance and lack of experience with study protocols.
This is not because politics became small, but because Mr Blair was not a replicable model.
"It's also a replicable thing: every community across the country could be doing this".
Q: I read that one of your goals was to create a replicable model.
This is a replicable and scalable budget model, well within the official development assistance amounts donors have long promised.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com