Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a repeated call for" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a situation where there is a consistent demand or request for something.
Example: "There has been a repeated call for action regarding climate change from various organizations."
Alternatives: "an ongoing demand for" or "a continual request for".
Exact(1)
The Social Democratic candidate tweeted images of himself voting with his wife and a repeated call for votes to push him into a runoff.
Similar(57)
"Whoever is in government after May's general election must respond to the repeated call for a full public inquiry into the long-running issue of blacklisting".
However, MSF's repeated call for an independent investigation by the International Humanitarian Fact-Finding Commission, established under the additional protocols to the Geneva Convention, have been ducked or ignored.
America backed "a stronger Europe", she said, but "as a partner" engaged in "a common effort"—a knock at President Jacques Chirac's repeated calls for a "multipolar world".
Ali Khalifa al Kuwari, a government critic and democracy activist, reflects sentiment among a significant swath of Qataris with his repeated calls for a halt to the import of foreign labour.
Caroline Lucas, the Green Party MP for Brighton Pavilion who undertook a 24-hour fast in solidarity with Aamer, repeated calls for a judge-led inquiry into the UK's complicity into Aamer's alleged torture.
There are repeated calls for a refined molecular classification, but there is a reasonable likelihood that it would not delineate a subgroup corresponding to HER2-positive cancers.
There have been repeated calls for a worldwide freeze on such research while society as a whole decides what should be allowed.
He repeated calls for a public inquiry.
Last week he repeated calls for a global referendum on what should be done.
Yet repeated calls for a halt in the violence have failed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com