Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a remoteness time" is not correct in written English.
It seems to be an incorrect combination of words and does not convey a clear meaning. An example could be: "During a remoteness time, we found it difficult to communicate effectively."
Alternatives: "a distant period" or "a remote era."
Exact(1)
The assumption of constant proportional sub-hazards was checked by plotting Shoenfeld-like residuals and by investigating a remoteness: time interaction term within the model.
Similar(59)
This study has shown that among non-indigenous Australians, the uptake of PD increases with increasing remoteness; time to first peritonitis in rural areas is comparable with MC; PD technique failure rates in the first 6 months are lower in rural areas due to less technical and non-medical causes; and overall death rates do not vary between regions.
Sign up for the best of VICE, delivered to your inbox dAily.
Even in his famed descriptions, you can sense a remoteness.
There's a remoteness in the use of photographs.
There was a remoteness, a formality about the old Lincoln Center that has been completely effaced.
This, apparently, extended to a remoteness from his co-stars Channing Tatum and Mark Ruffalo.
Like all of the show's images, the scene prompts reflection while maintaining a remoteness.
Because of its wide range and its remoteness in time, Aristotle's philosophy defies easy encapsulation.
Distance to dairy hub, which reflects remoteness, travel time or distance, is significant and negatively associated with milk yields and net returns of adopters and non-adopters.
And I moved, in those days that Tuesday morning to the Friday night when she died from feeling at times a great remoteness from her to wanting fiercely, almost in the same moment, my mother back where she had always been, in witty command of her world, full of odd dreams and perspectives, difficult, ready for life.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com