Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
'a remote land' is correct and usable in written English.
You can use it to describe a place that is physically or figuratively distant, or isolated in some way. For example: "The settlers set up a small community in a remote land far from civilization."
Exact(8)
The Kyrgyz have for the most part been forgotten because they inhabit a remote land with few resources.
Yet just as "up north" is a remote land for many Londoners, few Parisians know northern France.
He sails to a remote land occupied by vast Muppety creatures: gloomy, clumsy, quarrelsome beasts, who after some discord accept him as their king.
Here, in fresh, graceful prose, is a profound story that dares to be as tender as it is ghastly, a story about desperate lives in a remote land that will quickly seem impossibly close and important.
Others want the thrill of crossing an often-heaving ocean to a remote land where people are mere visitors.
In a world that's continuing to grow ever more globalized, Bhutan remains a remote land characterized by tradition and relative isolation". Is it expensive to travel there?
Similar(52)
Last fall, federal agents in Mexico discovered 27 kilograms of fentanyl — the dosage equivalent of almost one ton of heroin — on a remote landing strip in the state of Sinaloa.
On Aug. 10, Mexican authorities intercepted a 700-kilo shipment of cocaine at a remote landing strip on El Kino Island in the Gulf of California west of Hermosillo.
The school is ringed by brown lunar peaks on a wind-swept plateau, the Little Pamir, the most remote stretch of land in a remote nation.
In a splotch of remote land along the border outside San Diego, six construction companies have built eight border wall prototypes for U.S. Customs and Border Protection.
In this work we tested MaxEnt algorithm in a completely remote land-cover classification and change analysis.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com