Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a remarkable feast" is correct and usable in written English.
You can use it to describe an impressive or extraordinary meal, often in the context of a celebration or special occasion.
Example: "The wedding reception featured a remarkable feast that left all the guests raving about the delicious dishes served."
Alternatives: "an extraordinary banquet" or "an impressive spread".
Exact(1)
An unbearable stench for us is a remarkable feast for the seagulls, pelicans, sea lions and more that turned up in force to get their fill.
Similar(59)
I wanted to savour every sentence of this remarkable feast of prose.
What followed was surely the most remarkable feast Looe harbour has ever seen.
I suspect that there's a recent groundswell of support for Darren Aronofsky, who, working on a surprisingly low budget in "Black Swan," confected an exhilarating and smart visual feast; it's a remarkable film that — something important to Oscar voters — is a big box-office success, but Fincher's achievement, at a virtually molecular level of cinematic composition, won't be denied.
I suspect that there's a recent groundswell of support for Darren Aronofsky, who, working on a surprisingly low budget in "Black Swan," confected an exhilarating and smart visual feast; it's a remarkable film that—something important to Oscar voters is a big box-office success, but Fincher's achievement, at a virtually molecular level of cinematic composition, won't be denied.
For the rest of you, feast your eyes on a remarkable innovation-in-progress.
The other, a solo for the impressive Mr. Davis, is a feast of quick-changing dance textures negotiated with a remarkable blend of softness and crisp focus.
Remarkable figures for a remarkable cricketer.
A remarkable day!
A remarkable woman.
It's a remarkable read.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com