Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a remarkable amount for" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a quantity or degree that is noteworthy or impressive in relation to a specific context or subject.
Example: "The charity raised a remarkable amount for the local community, exceeding all expectations."
Alternatives: "an impressive sum for" or "a significant figure for".
Exact(2)
There's no question these social tools have done a remarkable amount for organising large groups of people.
On 25 January 1977, the Clash signed to CBS Records for £100,000, a remarkable amount for a band that had played a total of about thirty gigs and almost none as a headliner.
Similar(54)
It was a remarkable amount of time for Congress to devote to attacking a single company.
Yet there is still a remarkable amount of sympathy for the austerity measures.
1996 is about as close as we've got so far, in the shape of rising star Tom Lucy, who's generating a remarkable amount of industry buzz for someone who's only on the cusp of turning 20.
A remarkable amount of dexterity is required for the kind of eating that Kris Schiavo-Breden of Stamford does in the car.
But for a remarkable amount of time he ruled the global box office, with one summer blockbuster after another, picking up two Oscar nominations along the way.
Walmart also acquired Jet.com — another e-commerce operation that was burning through a remarkable amount of cash to grow — for around $3.3 billion.
Shoulder pain is responsible for a remarkable amount of sick leave in western countries [ 2].
In northeastern Pará, smallholder agriculture systems are still based on secondary forest fallows, nationally called "capoeira", presumed to contain a remarkable amount of underutilized valuable woody species, for instance as supplementary forage for cattle.
The Graham case attracted a remarkable amount of national and even international attention, for many reasons.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com