Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a remark regarding" is correct and usable in written English.
It can be used when you want to refer to a comment or statement about a specific topic or issue.
Example: "During the meeting, she made a remark regarding the project's timeline that caught everyone's attention."
Alternatives: "a comment about" or "a statement concerning".
Exact(3)
SAUCKEL: May I make a remark regarding the first document, please?
We shall end with a remark regarding a special case of the nonlinear problem, for which the global result obtained in the linear case holds.
In media terms they are constantly referred to as the 'whipping boys', a remark regarding their emphatic number of goals conceded in each tournament entered.
Similar(57)
Washington ultimately pulled back from intervention on that occasion, but not before US Secretary of State John Kerry hailed a willing France as America's "oldest ally", a remark regarded as a slap in the face for the British government. .
Woody Allen offers an insightful remark regarding the appeal of Truffaut's films—he refers to the "enjoyment" of filmmaking that Truffaut conveyed "once the film got going"—i.e., when he was actually shooting the film.
It offered an apology for the remark regarding a referral to social services, adding, "We would have no reason to do this unless we have proven concerns about the parenting, which we did not".
He then made a racially derogatory remark regarding her candidacy for student council president, she told the police.
In a letter to Born on 4 December 1926, Einstein made his famous remark regarding quantum mechanics: This quotation is often paraphrased as 'God does not play dice'.
I asked Lynch about his "blood on the hands" remark regarding de Blasio.
Let me just make one remark regarding advanced nuclear technology or, you know, how to get rid of the waste that way.
And he can't take back his "rapists" remark regarding Mexican immigrants, legal or not.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com