Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a remaining subject" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a topic or issue that is still left to be addressed or discussed after other subjects have been covered.
Example: "After reviewing the main points, we still have a remaining subject to discuss: the budget for next quarter."
Alternatives: "an outstanding topic" or "a leftover issue".
Exact(1)
This should be studied as a remaining subject for confirmation of the study.
Similar(59)
When a terminal node is reached, the model gives the probability of belonging to a particular category for all remaining subjects that fall into that node.
The EU needs the UK as a tireless advocate of the free market, and of competition with member states – France first and foremost – that have less of a market culture while remaining subject to protectionist and mercantilist temptations.
The remaining subject, a control subject, was ambidextrous.
179 of the low-risk persons were born in Germany, whereas the remaining subject, a 47-year-old man was born in Chile.
Among patients with active TB, the most common diagnosis was pulmonary TB (9/10); the remaining subject had a mediastinal mass with necrotizing granulomas.
For each of the remaining subjects, a set of four images were chosen by an alphabetic sort on the names given in the original dataset.
For example, the first 19 subjects were scanned using a Bruker coil; whereas, the remaining subjects were scanned using an 8-channel coil.
Similarly to Experiment 1, when a particular face was presented as a target for half of the subjects, the same face served as a lure during a recognition test for the remaining subjects.
The multivariate search was performed using a class balanced data sample of 100 subjects for training and the remaining subjects as a blind test set.
The remaining subjects had a mean rejection rate of 42%.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com