Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a release version of" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a specific version of software or a product that has been officially released for use.
Example: "The developers have just launched a release version of the application, which includes several new features and bug fixes."
Alternatives: "an official version of" or "a published version of".
Exact(3)
These are obviously experimental tools and there's no guarantee they will ever make it into a release version of Firefox.
There's no word when a release version of the Chromium-powered Edge browser will be available, either as a limited beta or a fully available public download, although the shadowy corners of the internet allegedly have copies.
During completion of this paper a release version of the program snoStrip was published.
Similar(56)
StarOffice is the release version of OpenOffice.
I took a look at a pre-release version of the site, which goes live today and the interface is clean and simple to use.
The IOC has for the first time at these Olympics been conducting a test for third-generation EPO, a slow-release version of the blood-boosting substance.
I've been playing a pre-release version of the game for a few days.
I used the app for a few days, peering into crises unfolding around me in a pre-release version of Citizen for San Francisco.
MGR: Add pre-release to the BOINC Manager title bar and about dialog if it is a pre-release version of BOINC.
Mac OS X 10.1 Kerberos includes the Kerberos framework, user-level command line utilities, and a pre-release version of the Kerberos login authenticator.
Full-scale experiments that have been performed within the PRISME project are compared to simulations done using a pre-release version of FDS 6.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com