Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a relatively rich set" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a collection or group that has a significant amount of variety or depth compared to others.
Example: "The research provided a relatively rich set of data that allowed for comprehensive analysis of the trends."
Alternatives: "a fairly extensive collection" or "a notably diverse array".
Exact(3)
A relatively rich set of testimonia, many from authors of the fourth century BC, indicate that Archytas wrote other books as well.
Despite a relatively rich set of crystallographic data of RT in various states, details of the allosteric modulation of RT dynamics by NNRTIs are lacking.
Availability of confidential data, along with a relatively rich set of observable covariates, lead us to the estimation of difference-in-differences matching models of the effect of employer supported course enrolment on wages.
Similar(57)
Regarding cropland use intensity, the already relatively rich set of metrics needs further improvements (e.g. global cropland extent, cropping cycles, fertilizer use), and could be extended (e.g. pesticide use).
A relatively rich and relevant set of pre-treatment covariates included in the confidential versions of the Survey of Labour and Income Dynamics (SLID) of Statistics Canada were used in the specification of the propensity scores model.
It is a good marriage, to a relatively rich farmer.
Australia is a relatively rich country and has the technical capability to address the issues.
Shoes cost 30% more in Montenegro, a relatively poor country, than in Britain, a relatively rich one.European shoppers are starting to revolt.
Libya, in theory, is a relatively rich country.
After the sequences were submitted, a relatively rich database is now available for comparison.
The opposite force will operate in a relatively rich country which because of land market liberalization will face relatively low land prices.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com