Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a relatively narrow view" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a perspective or opinion that is limited in scope or breadth.
Example: "The report presents a relatively narrow view of the issue, failing to consider alternative perspectives."
Alternatives: "a somewhat limited perspective" or "a rather restricted outlook".
Exact(6)
But in the circumstances I'd say he has earned his money fairly, if you take a relatively narrow view of what a chief executive is appointed to do.
Scientists must state the problem and explain how they will approach it experimentally, giving a relatively narrow view of what will be accomplished and predicting success.
Or it might also be a result of economists' frequent emphasis on a relatively narrow view of the gains from trade.
Mr. Trump's lawyers have suggested in recent days that they take a relatively narrow view of the conduct prohibited by the Hatch Act, which has exemptions only for the president and the vice president.
Third, we employed a relatively narrow view of the trust-risk assessment model.
The findings suggest that PARiHS may present a relatively narrow view of context and facilitation.
Similar(54)
Irelativelyively narrow view should complement other solar probes' broader look nicely, mission scientists said.
CHARIS has a relatively narrow field of view.
The 0.3-megapixel front-facing camera produces a relatively narrow field of view, which makes video chats difficult, as the tablet has to be moved to arms length to fit your face into the frame.
Some of the coverage has expressed a relatively narrow point of view.
This will let it watch far, far more stars than the otherwise similar Kepler mission, which even by looking at only dim stars with a relatively narrow field of view, found evidence of thousands of exoplanets for scientists to pore over.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com