Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a relatively narrow range" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a limited scope or variety of options, characteristics, or measurements in a specific context.
Example: "The study focused on a relatively narrow range of temperatures to assess the material's properties."
Alternatives: "a limited range" or "a small spectrum".
Exact(60)
They are most consistent for forest community types that occur in a relatively narrow range of environmental conditions, and differ most for types with wide-ranging tree species.
Other major gauges traded in a relatively narrow range and ended nearly unchanged.
Once he had established his personal style Beckmann modulated it only through a relatively narrow range.
Songs feature four- or five-note scands, and melodies employ a relatively narrow range.
Reported refractive indices of clay minerals generally fall within a relatively narrow range from 1.47 to 1.68.
Many nonmetallic minerals have a relatively narrow range of colours, although some have an unusually wide range.
To keep the yuan from rising beyond a relatively narrow range, China's central bank has stepped up its already huge purchases of dollar-denominated securities.
"Since the days of Watson and Nicklaus, American golfers in particular have got used to playing in ornamental gardens which demand a relatively narrow range of shots.
They pointed out that oil prices had been see-sawing within a relatively narrow range from $70 to just above $80 a barrel since the end of July.
True, Ms Harman was considered never to have mastered her brief her real passions were a relatively narrow range of women's issues.
In spite of their indefinable structure, their chemical compositions surprisingly fall in a relatively narrow range, as the SiO2 Al2O3 ratios are mostly between 1.0 and 2.0.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com