Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a relatively low dense" is not correct in English.
Did you mean "a relatively low density"? You can use the corrected phrase when describing something that has a lower density compared to other substances or materials.
Example: "The material used in this construction project is a relatively low density foam, making it lightweight and easy to handle."
Alternatives: "a comparatively low density" or "a relatively low mass density".
Exact(1)
The blue area represents a relatively low dense material (relatively high counting rate of detected muons).
Similar(59)
The central city is fairly dense, with a relatively low rate of car ownership.
Due to the smallest particle size, AZO Y0.2 nanoparticles can be easily sintered to bemore dense at a relatively low temperature.
Long, vertically aligned ZnO nanowires were fabricated at a relatively low temperature of 550 °C, and they formed dense arrays with length of tens of microns in a one-step vapor deposition process.
As with other C. jejuni strains, IA3902 chromosomal genome has a relatively low GC content (30.57%) and a dense genome (93% of it codes for proteins).
When the breast tissue is either heterogeneously or extremely dense, mammography has a relatively low accuracy.
All samples stored in RNA Later built a dense cluster with a relatively low PC1 distance to the controls and no effect of storage duration or temperature, as observed before.
A neighborhood in Copenhagen, Denmark, with dense housing that has a relatively low carbon footprint.
Turnover averages a relatively low 35percentt a year.
The turnover rate is a relatively low 30percentt a year.
The results reveal that by utilizing this packing model, a dense and homogeneous skeleton of UHPC can be obtained with a relatively low binder amount (about 440 kg/m3).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com