Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a relatively constrained area" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a space or region that is limited or restricted in some way, often in comparison to other areas.
Example: "The research was conducted in a relatively constrained area, which allowed for more controlled observations."
Alternatives: "a somewhat limited area" or "a fairly restricted area."
Exact(1)
In recent years, my activities increasingly centered on a relatively constrained area, the Right Bank neighborhoods stretching from the Marais, the old Jewish quarter turned fashionable outdoor mall, up to Montmartre, across the trendy, bourgeois-bohemian Canal St.-Martin and down to the immigrant quarter of Belleville and the riot of bars and cafes surrounding Bastille.
Similar(59)
The Gulf is a relatively constrained water space, they are there and we are there.
But knowing this city as I do -- you've got a relatively constrained road network.
That is, the relatively constrained surface area of the sensors (< 0.00005 m) may have resulted in multilayer formation of protein on the sensors, due to the large amount of protein available to adsorb onto a small surface area.
It consists in a random walk or a diffusion process in a constrained area of the space, which is indeed the detection region.
That's a more constrained area than it serves during dinner.
"In something like a surgical theatre we're interested in a very constrained area.
Increased mutation rates in a tightly constrained area of a genome can be a marker of increased selective pressure.
Burglary rates range from 248 per 100,000 in the New York City area (often considered to be a relatively high-crime area) to 1196 per 100,000 in the Memphis, Tennessee area (often considered to be a relatively low-crime area).
But San Francisco Bay is a relatively small area.
Within a relatively small area lie centuries of history.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com